Nuestra Historia
Verbiora nació en 2009 con una visión clara: derribar las barreras lingüísticas que separan a las personas, empresas y culturas. Fundada por un equipo de lingüistas apasionados, hemos evolucionado desde una pequeña agencia de traducción hasta convertirnos en un referente en servicios de traducción profesional en España.
Durante estos más de 15 años, hemos sido testigos de cómo la comunicación global ha transformado el mundo de los negocios y las relaciones personales. Nuestra misión siempre ha sido la misma: facilitar esta comunicación con la máxima calidad, precisión y sensibilidad cultural.


Nuestros Valores
Excelencia
Nos comprometemos a entregar traducciones de la más alta calidad, superando las expectativas de nuestros clientes en cada proyecto.
Confianza
Construimos relaciones duraderas basadas en la transparencia, la puntualidad y el cumplimiento de nuestros compromisos.
Diversidad Cultural
Celebramos la riqueza de las diferentes culturas y trabajamos para preservar las sutilezas que hacen único a cada idioma.
Innovación
Adoptamos las últimas tecnologías y metodologías para ofrecer servicios más eficientes sin comprometer la calidad humana.
Conoce a Nuestro Equipo
Un grupo diverso de profesionales apasionados por los idiomas y la comunicación intercultural.

Elena Martínez
Directora General y Fundadora
Licenciada en Traducción e Interpretación con más de 10 años de experiencia. Especialista en traducción jurídica y empresarial.

Marco Rossi
Director de Calidad
Traductor jurado italiano-español con certificaciones en CAT Tools. Responsable de mantener nuestros altos estándares de calidad.

Sarah Johnson
Coordinadora de Proyectos
Especialista en gestión de proyectos multilingües con experiencia en localización de software y sitios web.
Nuestro Proceso de Trabajo
Cada proyecto sigue un proceso riguroso que garantiza la máxima calidad y satisfacción del cliente:
1. Análisis
Evaluamos el documento y asignamos el traductor más adecuado según la especialización requerida.
2. Traducción
Nuestros traductores nativos realizan la traducción manteniendo el tono y contexto original.
3. Revisión
Un segundo traductor revisa el trabajo para garantizar la precisión y coherencia del texto.
4. Entrega
Control de calidad final y entrega puntual del proyecto con garantía de satisfacción.
Certificaciones y Reconocimientos
- ISO 9001:2015 - Sistema de Gestión de Calidad certificado
- EN 15038 - Norma europea para servicios de traducción
- Colegio de Traductores - Miembros activos del Colegio Profesional
- Traductores Jurados - Certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores
- GALA Member - Globalization & Localization Association